Let's see you take this under advisement, jerkweed.
Vediamo se ti va di pensare anche a questo, bastardo.
You keep this under your hats, okay?
Che rimanga un segreto, va bene?
The public will expect the Department to sweep this under the carpet.
Il pubblico si aspetta che il dipartimento metta tutto a tacere.
Mr. Dufayel, I found this under your mat.
Signor Dufayel... l'ho trovato sotto lo zerbino.
Who is this under my knife?
Chi è costui sotto il mio coltello?
I thought you said you had this under control.
Avevi detto che era tutto sotto controllo?
Wait, I thought Lex's attorneys had all this under lock and key.
Aspetta, pensavo che i legali di Lex avessero tutto ciò sotto chiave.
Look, Viola, I really do have all of this under control.
Senta, Viola, davvero, ho tutta la situae'ione sotto controllo e...
Chloe, I need you to keep this under the radar.
Chloe, ho bisogno che tu lo tenga fuori dal radar.
Now, we found this under your son's mattress.
L'abbiamo trovata sotto il materasso di Mike.
Is this under the radar, Brad?
A te questo pare "non ufficiale", Brad?
If we don't get this under control, his blood will literally turn into water.
Se non lo teniamo sotto controllo, il suo sangue diventera' letteralmente acqua.
Your friend left this under the bed.
Il tuo amico ha lasciato questo sotto il letto.
It may be hard for you to believe, but I do have this under control.
Forse per te sara' difficile da credere, ma ho la situazione sotto controllo.
There's no way someone like McCall could operate like this under the radar without help from higher up.
Senza un aiuto dall'alto uno come McCall... non coopererebbe mai come sta facendo.
You'd have to keep a thing like this under wraps.
Non si puo' mettere una cosa come questa sotto vuoto come i barattoli.
Put this under your hat until we figure out what's going on.
Non divulgarlo finché non scopriremo cosa sta succedendo.
And Murphy, keep this under wraps.
E Murphy, non ne parli a nessuno.
It just makes you realise how important the FAO are in getting this under control.
Ti fa capire quanto importante sia il ruolo del FAO nel tenere la situazione sotto controllo.
You said you had this under control, Joy.
Avevi detto di avere tutto sotto controllo, Joy.
You said you had this under control.
Avevi detto di averne il controllo.
You didn't think I'd find this under your bed?
Non avrai pensato che non l'avrei trovata... Sotto il tuo letto?
Fury went to dangerous lengths to keep this under wraps.
Fury ha usato misure drastiche per tenere segreta questa faccenda.
What if she actually has this under control?
E se lei avesse tutto sotto controllo?
Look, you're just lucky that the Department of Defense likes to keep incidents like this under wraps.
Siamo fortunati che il Ministero della Difesa voglia tenere segreti incidenti come questo.
Can you look me in the eye and tell me you've got this under control and it's not gonna end up in a disaster?
Puoi guardarmi negli occhi e dirmi che hai tutto sotto controllo e non finirà in un disastro?
I've got this under control, and it's not gonna end in disaster.
Ho tutto sotto controllo e non finirà in un disastro. Oh.
I was under the impression that you had this under control.
Mi avevi fatto capire che avevi tutto sotto controllo.
We can't just sweep this under the rug.
Non possiamo mica far finta di niente.
Let it be noted that I do this under duress.
Sia messo a verbale che mi ci avete praticamente costretto.
I need you to put this under your tongue.
Vorrei che ti mettessi questo sotto la lingua.
Many of you might be wondering why anyone would choose a life like this, under the thumb of discriminatory laws, eating out of trash cans, sleeping under bridges, picking up seasonal jobs here and there.
Molti di voi si chiederanno perché mai qualcuno sceglierebbe una vita simile, senza alcuna difesa dalle leggi discriminatorie, fatta di pasti racimolati tra le immondizie, notti trascorse sotto un ponte, lavori stagionali da una parte e dall'altra.
1.1584529876709s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?